Vi presenterar här ett urval av psalmer som skrivits eller översatts inom LBK. Klicka på rubriker för noter i PDF-format. Noterna är fria att använda, men om ni vill ha med någon i en sångsamling eller ett häfte ser vi gärna att ni först tar kontakt med någon av oss.
Katarina Eliasson katarina.eliasson@telia.com
Gunilla Hedkvist gunilla.hedkvist@telia.com
Texten är skriven av Christian L. Scheidt, 1706-61. Översättning: Katarina Eliasson, 2006
Denna psalm av Paul Gerhardt, 1607-76, har översatts till svenska av Ingalill Hedin. Musik: Johan Georg Ebeling, 1666.
En gammal morgonpsalm vars originaltext troligen är skriven av Gregorius I 540-604. Melodi Antiphoner, Paris 1681. Fri översättning från engelskan är gjord av Seth Erlandsson, 2000.
Gud allt förordnar till mitt väl
Tysk psalm, skriven av Samuel Rodigast 1649-1708. Originaltitel Was Gott tut. Vår översättning är gjord från engelskan där den heter What God Ordains Is Always Good. Melodin är gjord av Severus Gastorius 1646-1682. Den svenska översättningen är gjord av Katarina Eliasson 2004.
Den ursprungliga texten skrevs av Bartholomäeus Helder, 1585-1635. Svensk översättning av Katarina Eliasson, 2009. Musik: C P E Bach, 1714-88
Guds ord för alltid skall bestå
Denna psalm, vars ursprungliga text har skrivits av N F S Grundtvig har översatts till svenska från engelskan av Tim och Sara Bülow och bearbetats av Katarina Eliasson. Musik: Friedrich O. Reuter, 1863-1924.
Den engelska ursprungstesten, Stricken, Smitted and Afflicted, är författad av Thomas Kelly, 1769-1855. Musiken kommer från ”Geistliche Volkslieder”, Paderborn, 1850. Svensk översättning av Katarina Eliasson, 2007
Texten är skriven av Katarina Eliasson, 2006.
Tysk psalm av Heinrich Albert, 1642, musik: E. Gr. Översättning: Katarina Eliasson, 2006
Det engelska originalet Hark, the Voice of Jesus Crying är skrivet av Daniel March, 1816-1909. Melodin är komponerad av Joseph Barnby,1836-96. Svensk text: Tim och Sara Bülow, 2001.
I Ditt namn är jag döpt och renad
Den tyska ursprungstexten är skriven av Johann J. Rambach, 1693-1735. Musik: Johann B. König, 1691-1758. Svensk översättning: Ingalill Hedin, bearb.
Text av Frances R. Havergal, 1836-79, musik av Henry W. Baker 1821-77. Översättning: Katarina Eliasson, 2010
Texten är skriven av Seth Erlandsson f. 1941. Musik: Alexander R. Reinagle, 1799-1877.
Jag står intill din krubba här
Psalm av P Gerhardt; svensk översättning Katarina Eliasson, 2006. Musik: J.S. Bach 1736
Psalmen är skriven av Katarina Eliasson, 2012. Musik: Samuel S. Wesley, 1810-76.
Originaltitel Weil ich Jesu Schäflein bin. Text: Henrietta L. von Hayn, 1724-82; översättning Katarina Eliasson, 2003. Musik: Choralbuch… Brüder-Gemeinen, Lepzig 1784
Den ursprungliga texten är skriven av Nikolaus L. von Zinzendorf, 1700-1760. Musik: Adam Drese, 1620-1701. Den svenska texten har översatts från en engelsk version gjord av Jane L. Borthwick, 1813-97, av Katarina Eliasson, 2006.
En tysk nattvardspsalm av en okänd tysk psalmförfattare. Musik: Schlesische Volkslieder, Leipzig, 1842. Svensk översättning: Katarina Eliasson, Birgitta Erlandsson.
Text: Frances R. Havergal, 1836-79, svensk text: Katarina Eliasson, 2004. Melodi: William H. Havergal, 1793-1870
Engelsk text: John Fawcett, översatt till svenska av Sara Bülow. Musik Henry Smart, 1897.
Text: Gunilla Hedkvist, 2006. Musik: C. Nielsen, 1915.
Text och musik: Ingvar Adriansson, 2015.
Psalm 72:1 och Psalm 72:2
Text: Psaltaren 72; Jesaja 7:14; Matt 1:13
Musik: K. Braw 2003 (Refräng), K. Moldenhauer 1993 (Psalmton)
Koralnoter: Psalm 72:1 och Psalm 72:2
Doppsalm på svensk folkmelodi, text Katarina Eliasson, 1999.